ARTICLES PARUS DANS L’UNIVERS DES ARTS 1999 A 2004 La règle d’or chez Jean-Claude Mege rendre les choses plus belles, plus gaies, plus harmonieuses. Attire par les plans découpés, les plages aux tonalités sonores, les couleurs y palpitent, éclatantes et se juxtaposent sans vergogne. Complices des sujets, elles règlent la mise en scène et le phrasé chromatique en envolées. Fidèle à son style, Jean-Claude Mège trouve un plaisir chaque fois renouvelé dans la perception des sujets toujours interprétés différemment dans une totale originalité. J.L.A Jean-Claude Mège’s golden rule is to make things more beautiful, more joyful, more harmonious. His attraction for surfaces that stand out in resonant tones makes for vibrant, explosive colours that merge in shameless harmony. In perfect touch with the subject matter, they provide a lively arrangement of composition and chromatic phrasing. True to his style, Mège finds renewed pleasure in interpreting his subjects in a totally different and original manner, every tim Galerie Patrick Pierre -7, rue du Docteur Séverin lcard73260 Cassis - Tel/Fax. 04.42.07.33.90- Galerie Méditerranée Bonifacio Galerie de la Méditerranée - Saint-Paul-de-Vence Galerie A tout hasard - Nîmes Ardomo - Lyon ST-PAUL-DE-VENCE Bienvenue dans l’univers mental de Jean-Claude Mège Mondes oniriques aux couleurs exacerbées, où les caractères de la lumière sont la substance de son art. Celles-ci deviennent symboliques des éléments, et ainsi le jaune devient un ciel aussi intense que le soleil et le bleu de la mer, dans ces sensations de chaleur, devient presque illusoire... Notre perception est troublée car les compositions structurées par ces aplats colorés et cernés, sont en suspension et provoquent donc une réelle originalité. L’ambiance chromatique est spécifique au sens esthétique de l’artiste! welcome to the mental world of Jean-Claude Mêge! Violently coloured red, dreamlike worlds, the nature of whose light constitute the substance of his art. The colours become symbols of the elements: thus, yellow becomes a sky as intense as the sun and the sea, drowned in such a sensation of heat that it becomes almost illusory. The compositions in the shape of coloured, well-defined-surfaces trouble our perception and spark a feeling of true originality. The ambience of colour matches the artist’s aesthetic sense. Galerie de la Place, (06570) St PauI de Vence et Biot Stéphanie Beltran, (30220) Algues-Mortes A tout hasard (30000) Mmes EYGALIERES-LES BAUX Jean-Claude MÈGE - L’âme d’un peintre. L’écriture de Jean-Claude Mège est celle d’un jeune talent déjà facilement reconnaissable. Sa signature se repère dès la pose des couleurs, la découpe fort caractéristique des plans et une vivacité chromatique, lumineuse et gaie. Sa composition est toujours très construite et marquée d’une personnalité vigoureuse qui sans conteste possible s’affirme sans cesse. Sa création est facilement reconnaissable et pourtant toujours différente dans des sujets chaque fois nouveaux à la hauteur du plaisir que sait prendre l’artiste à composer: un plaisir du coeur autant qu’un délice d’esthète. J.L.A The soul of a painter Jean-Claude Mège is a young talent with an already recognisable style. His mark is discernible from the way he puts his bright, lively, joyful colours to canvas, and his typical way of delineating the surfaces that make up his strongly constructed compositions demonstrating a strong, vigorous personality. His works are easily recognisable, yet always different, with, each time, new subjects worthy of the pleasure he takes in them - a pleasure of the heart, but also an easthete’s treat. Galerie Everarts 8, rue Argenson - 75008 Paris PORTOVECCHIO MEGE Il est remarquable de constater chez ce jeune peintre, l’aisance et la régularité de son écriture ceci, à l’instar de sa capacité à ne jamais se redire. Chaque toile reste le fruit d’une émotion particulière, d’une version originale, d’un rêve ou d’un projet toujours différent. Si le sujet est d’abord prétexte au jeu et rapports harmonieux des couleurs, celles-ci se produisent dans le bel équilibre et la réelle création de sa composition : sesambiances fortes, structurées naissent ainsi. Il y a beaucoup de l’âme du peintre dans ses toiles et Mège affiche années après années un talent toujours plus affirmé. Un talent à retenir dès maintenant. Jean-Louis Avril It is remarkable for such a young painter to have such regular easy style and. at the same time such An ability to never repeat himself. Each canvas results from a particular emotion, an original vision, a different dream or plan. The subject matter is primarily an excuse to demonstrate the interplay and the harmony between colors, but this, presented in perfectly balanced, creative Compositions, gives birth to strong, structured works. A true painter’s spirit emanate from his canvases and Mège - an artist to watch - confirms his talent with each passing year. En permanence : Galerie Mila 6, rue Jean Jaurès 20137 Porto-Vecchio Tel. 04.95.70.57. 16 AGORA Centre d’art EYGUIERES
Ce qui frappe lorsque l’on pénètre dans la première sallede la galerie, ce sont ces touches de couleursvives et chatoyantes, cette harmonie des couleurs et des formes qui caractérisent les oeuvres de ce jeune artiste peintre lamanonais Jean-Claude Mège. « Je peins depuis une douzaine d’années et je suis autodidacte. J’adore la couleur et je me dirige de plus en plus vers l’épuration de mes toiles et vers l’abstraction... ». « Chaque toile est le fruit d’une émotion particulière... ». « Ce style est effectivement très prisé actuellement et j’ai énormément de demandes pour des expositions ou de la part d’acheteurs... » Son talent est de plus en plus reconnu aux quatre coins de la France et quelques-unes de ses oeuvres trôneront en bonne place aux cimaises de galeries situées en Corse, à Paris, Saint-Paul de Vence, Cassis, Lyon...et à l’étranger Shangaï et Hong-Kong. Il est vrai que l’aisance et la régularité de son écriture artistique sont remarquables. L’âme du peintre ressort à travers chaque toile de ce jeune artiste, avec un bel équilibre dans le jeu des couleurs et des formes.
The striking impression that one gets on entering the first room of the picture gallery is created by the strokes of sparkling, intense colours, by the harmony between shape and colour, that are characteristic of the works by Jean-Claude Mège, a young artist from Lamanon. “I am a self-taught man and I have been painting for dozen years. I adore colours and I tend more and more to refine my paintings abstraction wise…” “Each canvas is the fruit of specific emotion…” “In fact, this style is very much appreciated these days and I have lots of requests about possible exhibitions or purchase” He is more and more celebrated as talented man throughout France and some of this works will be shown in good place on the picture rails of a number of galleries in Corsica, in Paris, Saint Paul de Vence, Cassis, Lyons… and abroad in Shanghai and Hong-Kong. The ease and the regularity of his artistic expression are remarkable. The painter’s soul shows through each an every canvas of this young artist, with a perfect balance in the interplay between shape and color.
|