ARTICLES PARUS DANS

L’UNIVERS DES ARTS 1999 A 2004


La règle d’or chez Jean-Claude Mege rendre les choses plus belles, plus gaies, plus harmonieuses. Attire par les plans découpés, les plages aux tonalités sonores, les couleurs y palpitent, éclatantes et se juxtaposent sans vergogne. Complices des sujets, elles règlent la mise en scène et le phrasé chromatique en envolées. Fidèle à son style, Jean-Claude Mège trouve un plaisir chaque fois renouvelé dans la perception des sujets toujours interprétés différemment dans une totale originalité.

 J.L.A

Jean-Claude Mège’s golden rule is to make things more beau­tiful, more joyful, more harmonious. His attraction for sur­faces that stand out in resonant tones makes for vibrant, explosive colours that merge in shameless harmony. In perfect touch with the subject matter, they provide a lively arrangement of compo­sition and chromatic phrasing. True to his style, Mège finds renewed pleasure in interpreting his subjects in a totally different and original manner, every tim


Galerie Patrick Pierre -7, rue du Docteur Séverin lcard73260 Cassis - Tel/Fax. 04.42.07.33.90-

Galerie Méditerranée Bonifacio

Galerie de la Méditerranée - Saint-Paul-de-Vence

Galerie A tout hasard - Nîmes

Ardomo - Lyon


 ST-PAUL-DE-VENCE

Bienvenue dans l’univers mental de Jean-­Claude Mège Mondes oniriques aux couleurs exa­cerbées, où les caractères de la lumière sont la substance de son art. Celles-ci deviennent sym­boliques des élé­ments, et ainsi le jaune devient un ciel aussi intense que le soleil et le bleu de la mer, dans ces sensations de chaleur, devient presque illusoire... Notre perception est troublée car les compositions structurées par ces aplats colorés et cernés, sont en suspension et provo­quent donc une réelle originalité. L’ambiance chromatique est spécifique au sens esthétique de l’artiste!

welcome to the mental world of Jean-Claude Mêge! Violently coloured red, dreamlike worlds, the nature of whose light consti­tute the substance of his art. The colours become symbols of the elements: thus, yel­low becomes a sky as intense as the sun and the sea, drowned in such a sensation of heat that it becomes almost illusory. The compositions in the shape of coloured, well-defined-surfaces trouble our perception and spark a feeling of true originality. The ambience of colour matches the artist’s aesthetic sense.


Galerie de la Place, (06570) St PauI de Vence et Biot

Stéphanie Beltran, (30220) Algues-Mortes

A tout hasard (30000) Mmes


EYGALIERES-LES BAUX

Jean-Claude MÈGE - L’âme d’un peintre.

L’écriture de Jean-Claude Mège est celle d’un jeune talent déjà facilement reconnaissable. Sa signature se repère dès la pose des couleurs, la découpe fort caractéristique des plans et une vivacité chromatique, lumineuse et gaie. Sa composition est toujours très construite et marquée d’une personnalité vigoureuse qui sans conteste possible s’affirme sans cesse. Sa création est facilement reconnaissable et pourtant          toujours différente dans des sujets chaque fois nouveaux à la hauteur du plaisir que sait prendre l’artiste à composer: un plaisir du coeur autant qu’un délice d’esthète.

J.L.A                                   

The soul of a painter

 

Jean-Claude Mège is a young talent with an already recognisable style. His mark is discer­nible from the way he puts his bright, lively, joyful colours to canvas, and his typical way of delineating the surfaces that make up his stron­gly constructed compositions demonstrating a strong, vigorous personality. His works are easily recognisable, yet always different, with, each time, new subjects worthy of the pleasure he takes in them a pleasure of the heart, but also an easthete’s treat.


Galerie Everarts 8, rue Argenson - 75008 Paris            


PORTOVECCHIO

 

MEGE

Il est remarquable de constater chez ce jeune peintre, l’aisance et la régularité de son écriture ceci, à l’instar de sa capacité à ne jamais se redire. Chaque toile reste le fruit d’une émotion particulière, d’une version originale, d’un rêve ou d’un projet toujours différent. Si le sujet est d’abord prétexte au jeu et rapports harmonieux des couleurs, celles-ci se produisent dans le bel équilibre et la réelle création de sa composition : sesambiances fortes, structurées naissent ainsi. Il y a beaucoup de l’âme du peintre dans ses toiles et Mège affiche années après années un talent toujours plus affirmé. Un talent à retenir dès maintenant.

Jean-Louis Avril

It is remarkable for such a young painter to have such  regular easy style  and. at the same time such An ability to never repeat  himself.  Each canvas results from a particular emotion,  an original vision, a different dream or plan.

The subject matter is primarily an excuse to demonstrate the interplay and the harmony between colors, but this, presented in perfectly balanced,  creative Compositions, gives birth to strong, structured works. A true painter’s spirit emanate from his canvases and Mège - an artist to watch - confirms his  talent with each passing year.


En permanence : Galerie Mila 6, rue Jean Jaurès

20137 Porto-Vecchio Tel. 04.95.70.57. 16


AGORA  Centre d’art 

EYGUIERES

 

Ce qui frappe lorsque l’on pé­nètre dans la première sallede la galerie, ce sont ces tou­ches de couleursvives et cha­toyantes, cette harmonie des couleurs et des formes qui ca­ractérisent les oeuvres de ce jeu­ne artiste peintre lamanonais Jean-Claude Mège.

 « Je peins depuis une douzai­ne d’années et je suis autodi­dacte. J’adore la couleur et je me dirige de plus en plus vers l’épuration de mes toiles et vers l’abstraction... ».

« Cha­que toile est le fruit d’une émo­tion particulière... ».

« Ce style est effectivement très prisé actuellement et j’ai énormément de demandes pour des expositions ou de la part d’ache­teurs... »

 Son talent est de plus en plus reconnu aux quatre coins de la France et quel­ques-unes de ses oeuvres trône­ront en bonne place aux cimai­ses de galeries situées en Cor­se, à Paris, Saint-Paul de Vence, Cassis, Lyon...et à l’étranger Shangaï et Hong-Kong.

 Il est vrai que l’aisance et la régularité de son écriture artis­tique sont remarquables.

L’âme du peintre ressort à travers cha­que toile de ce jeune artiste, avec un bel équilibre dans le jeu des couleurs et des formes.

 

The striking impression that one gets on entering the first room of the picture gallery is created by the strokes of sparkling, intense colours, by the harmony between shape and colour, that are characteristic of the works by Jean-Claude Mège, a young artist from Lamanon.

“I am a self-taught man and I have been painting for dozen years. I adore colours and I tend more and more to refine my paintings abstraction wise…”

“Each canvas is the fruit of specific emotion…”

“In fact, this style is very much appreciated these days and I have lots of requests about possible exhibitions or purchase”  He is more and more celebrated as talented man throughout France and some of this works will be shown in good place on the picture rails of a number of galleries in Corsica, in Paris, Saint Paul de Vence, Cassis, Lyons… and abroad in Shanghai and Hong-Kong.

The ease and the regularity of his artistic expression are remarkable.

The painter’s soul shows through each  an every canvas of this young artist, with a perfect balance in the interplay between shape and color.